待ちに待った本番!The performance day waiting for long time has come!
ついにこれまで練習してきた成果を見せる日がやってきました。 演劇発表会です。 今回は当日の様子をお伝えします。
The day to show the performance the children have practiced so far has come, which is the drama presentation day! I report what it was like that day.
しっかりとおめかし Makeup and dress up
子どもたちは楽しそうにお化粧をしてもらい、コスチュームを着て本番に備えます。
The children were enjoying makeup and wearing costumes and got ready for the performance.
この日に備えて子どもたちは毎週練習してきました。中にはとても緊張している子も。いざ本番です。
They were practicing twice a week for more than 1 month for this day. I saw some of them got nervous. The curtains are opening!
1,2,3アクション! 1,2 ,3 action!!
演劇の脚本は子どもたちのつらい経験に基づいて作られます。それを演じ、気持ちを想像して表現することを通じて、悲惨な経験に向き合うことが出来るようになるのです。The story of the drama is written from their own sad experiences. Imaging and expressing the feelings of them through the playing roles, they get to able to face those experiences.
すばらしい演技でした!Their performances were great!!
発表を終えた子どもたちは非常に誇らしげでした。またやりたいと言ってくれる子どももいて、子どもたちにとって非常に良い体験になったのではないでしょうか。
保護者の方々のアンケートによると、参加するまでは一人で遊んでいた子どもが、友達とよく話すようになったなどの変化が見られたそうです。
After the presentation finished, the children seem to be proud of themselves so much. One of them told me that he wanted to participate the session again, therefore I think that this program was a great experience for them.
According to the questionnaire of their parents, they saw some changes of the participants, for example a child who used to be playing alone got to talk with his friends more thanks to the participation of the program.
彼らにとってこれからの人生に活きる経験になってくれていたらと願います。紛争が止まり、シリアに戻った時に、困難に立ち向かう糧になっていてくれることを祈ります。
I hope that they can cash in on their experience of the play drama for their lives from now on. I wish also that the experiences help them to overcome difficulties after the cease this conflict and going back to Syria.
この発表会の後、2人がドイツへ向かうためにシリアへ戻っていきました。一人は、拙いアラビア語の私に一生懸命話しかけてくれました。彼女には日本の国歌を歌わされました。
彼女たちの無事を祈るばかりです。
After the presentation day, two of the children were going back to Syria to go to Germany. Although I cannot speak Arabic well, one of them tried to talk to me, and made me sing national song of Japan.
I just wish they manage to arrive there safely.
御一読いただきありがとうございました。
Thank you for your reading.
心理社会的ケアに関する詳しい説明は下記をご参照ください。
Please refer to the following link for details about psychosocial care.
(認定)特定非営利活動法人 地球のステージ
Website of “Frontline” (Japanese)
http://e-stageone.org/palestina/care-class